mars 2025

Fop Day #5 à Paris

L’événement annuel de l’association Friends of Presta dont je fais partie se tiendra cette année à Paris. au Nida les 26 et 27 Mars 2025

Les FOP DAYS, c’est LE rendez-vous annuel des agences, freelances et experts travaillant sur PrestaShop, qu’ils soient spécialisés ou non. Un événement unique en son genre, conçu par et pour la communauté, pour échanger, apprendre et se challenger sur les tendances du e-commerce et du développement web.

Voici le programme de folie de l’édition 2025 : Construire l’avenir du e-commerce avec l’open source de PrestaShop
Encore plus de conférences que l’année dernière 🙂

Mercredi 26 mars :
09h00 – 10h00 : Accueil et petit déjeuner
10h00 – 10h40 [Tous en scène] : Patrick Valibus : Projets e-commerce de grande envergure : comment maîtriser les coûts et les imprévus ?
10h00 – 10h40 [Out of the box] : François-Xavier Delahaye & Clotaire Renaud : Responsabilité du développeur face aux enjeux de la sécurité (PCI DSS)
10h40 – 10h55 [Tous en scène] : Présentation Crisp
11h00 – 11h40 [Tous en scène] : Joanny Thevenin & Clément Chaal : IA et Automation : 3 cas concrets pour maximiser rentabilité et performance en E-Commerce
11h00 – 11h40 [Out of the box] : Conférence Shopimind & Conférence Motive
11h45 – 11h55 [Out of the box] : Présentation Touchweb
11h45 – 11h55 [Tous en scène] : Présentation ShippingBo
12h00 – 14h00 : Pause déjeuner
14h00 – 14h40 [Tous en scène] : Elie Sloïm : Qualité web : un impensé de l’industrie du digital
14h00 – 14h40 [Out of the box] : Jean-Luc Raymond : Comment attirer l’attention des journalistes?…

Fop Day #5 à Paris Lire la suite »

Magento 2 : Ajouter un fallback de traduction

Dans le cadre de la création de sites localisés sous Magento 2 , il peut arriver que plusieurs sites utilisent une langue similaire, mais pas la même locale au niveau de Magento.

C’est notamment le cas si vous avez un :

  • Un site français utilisant la locale fr_FR
  • Un site Suisse utilisant la locale fr_CH

Dans le cadre de la traduction du site il sera donc nécessaire nativement de mettre les mêmes traductions à la fois dans les fichiers de traductions fr_FR.csv et dans les fichier fr_CH.csv

Nous allons voir comment optimiser ce fonctionnement.
L’idée étant la suivante :

  • La locale fr_CH doit reprendre l’intégralité des traductions fr_FR
  • Il doit rester possible de surcharger les traductions spécifiquement pour la locale fr_CH si on le souhaite.

Pour mettre cela en oeuvre c’est relativement facile, mais cela nécessite tout de même une préférence de la classe  : \Magento\Framework\Translate

Le module s’appellera Hhennes_Translate, je ne détaille pas les étapes nécessaires pour l’initialiser.

On déclare la préférence :
Si on souhaite l’appliquer uniquement sur le frontend on peut le faire dans le fichier frontend/di.xml

Magento 2 : Ajouter un fallback de traduction Lire la suite »